
```html
玉京人去秋萧索,画檐鹊起梧桐落。
原文:
玉京人去秋萧索,画檐鹊起梧桐落。
译文: 在这萧索的秋天,心上的人儿远去京城,庭院画檐下喜鹊飞起,院中梧桐纷纷飘落。倚靠着枕儿默然远想,月儿和梦境都是那么的圆美。
背灯唯暗泣,甚处砧声急。
注释:
玉京:指帝都。
欹枕:斜倚枕头。欹,歪斜;倾斜。
暗泣:暗中哭泣。
眉黛远山攒,芭蕉生暮寒。
原文:
背灯唯暗泣,甚处砧声急。眉黛远山攒,芭蕉生暮寒。注释: 背灯唯有暗中哭泣;甚处砧声急,即深夜里不知什么地方传来阵阵捣衣声,把人从朦胧的睡梦中惊醒;远山攒,即远处落英成堆;芭蕉生暮寒,即以月色和寒意,将情景收束。
改写后的词在情感表达上更加深沉,突显了读者对远方亲人的深深思念与无奈。
整首词通过细腻的景致描写,展现了秋夜中的孤寂与徘徊;而词人巧妙地通过月和清梦圆的对比,将情感推向高潮。
```推荐阅读
查看更多相似文章
